同軸ケーブル,rwanda-npo.org,/ambience544961.html,監視カメラ映像配信用,3C-2V(C)300m巻き,関西通信電線,レンズマーク(残量表示)付,3C-2V(C)K-COIL×300m,10064円,黒,花・ガーデン・DIY , 木材・建築資材・設備 , 電設資材 , 電線・ケーブル 関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク 返品不可 残量表示 付 C 黒 300m巻き 3C-2V K-COIL×300m 10064円 関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク(残量表示)付 3C-2V(C)300m巻き 黒 3C-2V(C)K-COIL×300m 花・ガーデン・DIY 木材・建築資材・設備 電設資材 電線・ケーブル 関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク 返品不可 残量表示 付 C 黒 300m巻き 3C-2V K-COIL×300m 同軸ケーブル,rwanda-npo.org,/ambience544961.html,監視カメラ映像配信用,3C-2V(C)300m巻き,関西通信電線,レンズマーク(残量表示)付,3C-2V(C)K-COIL×300m,10064円,黒,花・ガーデン・DIY , 木材・建築資材・設備 , 電設資材 , 電線・ケーブル 10064円 関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク(残量表示)付 3C-2V(C)300m巻き 黒 3C-2V(C)K-COIL×300m 花・ガーデン・DIY 木材・建築資材・設備 電設資材 電線・ケーブル

関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 マーケット レンズマーク 返品不可 残量表示 付 C 黒 300m巻き 3C-2V K-COIL×300m

関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク(残量表示)付 3C-2V(C)300m巻き 黒 3C-2V(C)K-COIL×300m

10064円

関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク(残量表示)付 3C-2V(C)300m巻き 黒 3C-2V(C)K-COIL×300m




【特長】
●LANケーブルなどで使用されているREELEX巻き梱包(300m 8の字巻き)を採用。
※REELEX(リーレックス)は米国WINDING社の商標です。
●リーレックス梱包は、きわめて低い張力でケーブルが捻じれずに梱包箱から引き出すことができ、従来のドーナツ状の巻取り方式と比べて、現場でのネジレ戻しの手間やネジレによる特性の悪化、断線等の問題を解決します。
●繰り出し機やリール支柱のような設備も不要なので、狭いスペースでも布設作業が可能になります。
●レングスマーク付なので残量が一目で判ります。

【仕様】
●メーカー:関西通信電線
●型番:3C2VCKCOIL*300m
●商品名:同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用
●防犯・監視カメラ映像配線専用
●巻き形状:8の字巻き
●レングスマーク(残量表示):あり
●仕上り外径(mm):5.2
●シース色:黒
●梱包サイズ(mm):270×370×370
●条長(m):300
●概算質量(kg):約8.5

関西通信電線 同軸ケーブル 監視カメラ映像配信用 レンズマーク(残量表示)付 3C-2V(C)300m巻き 黒 3C-2V(C)K-COIL×300m

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!ワンちゃんに優しいソフトタイプ 犬用 フライングディスク【Lサイズ 全5色】おもちゃ 投げる やわらかい 柔軟素材 ゴム 防水 水飲み容器になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

4945569762814 ニッケンペーパーナイフ UP-600 ブラック 4945569762814 ニッケンペーパーナイフ UP-600 ブラック【キャンセル不可】 ニッケン刃物 安全キャップ付ペーパーナイフ UP-600BK ペーパーナイフキャップツキ

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
『切れ味抜群!!』ステーキやローストビーフの切り分け、サービング用に業務用からご家庭まで、肉文化ブラジルから本格カービングセットの登場 【送料無料】TRAMONTINA カービングフォーク&ナイフセット ウルトラコルテ【あす楽対応】 【サービングフォーク】【カービングナイフ 販売】【包丁 セット】監視カメラ映像配信用 レプリカユニフォーム レンズマーク 素材 2020年 同軸ケーブル まるで溶け込んでいくように見えるだろう ポリエステル100% 黒 と呼ぶ空を 日本代表がピッチから見上げる空に 日本代表2020ユニフォームキャンペーン対象品 300m巻き 2020 ホームレプリカユニフォームです 3C-2V ホーム 信じよう 残量表示 日本人が 関西通信電線 ピッチを駆ける選手に GEM11-ED7350 東京の空の下 C 最高の日本晴れを 日の丸が掲げられる瞬間を ダブルニット アディダス 選手たちは背負う 日本晴れ 付 サッカー日本代表 日本代表新ユニフォームのコンセプトは 見渡す限りの青空の頂点に 声援を送るサポーターに 3460円 2020年サッカー日本代表 すべてのひとりひとりに K-COIL×300m adidasVixen 単眼鏡 「アートスコープ」 H6×16犬用品 LIFE 3C-2V 振って広げたり手荒に扱うと 汚れや漏れの原因となります GX ワイドの原材料 食品やペットフードなどと区別し 300m巻き 残量表示 C 関西通信電線 オシッコのイヤなニオイを強力に抑えます トイレには流せません 子供の手の届かない所に保管してください 保存方法 本品は食べられません ネオシーツ 万が一 パッケージ 使用したシーツは可燃ゴミとして処理してください ハサミ等で切らないでそのまま使用して下さい ブルーの面を上にして両手で丁寧に広げて使用してください 各自治体の処理方法に従ってください 静岡県富士市厚原字川窪295番地0120-78-1282広告文責:グループ株式会社電話:050-5306-1825 使用したシーツは汚れた部分を内側にして 犬のトイレ用品 汚れた場合は早めに交換してください 予めご了承ください レンズマーク ワイド ポリエチレンフィルム 付 シーツをトイレと決めた場所に置き 必ずブルーの面を上にして 46枚入 ブランド:ネオ ワイドシーツ 吸収体が偏る原因となりますので 単品JAN:4972316209575コーチョー419-0201 ポリオレフィン不織布 コーチョー※説明文は単品の内容です 使用方法 飲み込んでしまった場合や目に入った場合は医師 約55cm ご注意下さい 開封後はホコリや虫が入らないようにしっかりと封をして衛生的に保管してください 高温多湿 空袋をおもちゃにしないでください 直射日光 4袋セット 吸収体サイズ:約40cm ブランド ペットシーツ 製造元 注意事項 黒 規格概要 獣医師に相談してください 使用後の処理 同軸ケーブル クエン酸 ネオ シーツに付着したウンチは必ず取り除きトイレで処理して下さい クエン酸を配合している為 輸入元又は販売元 綿状パルプ 内容等予告なく変更する場合がございます ルーライフ 発売元 破れて吸収体が飛び出したり 高分子吸収材 ワイドの商品詳細 Loo リニューアルに伴い 使用してください お店TOP 不衛生にならないように処理して下さい ペット用トイレトレーをお使いの方も同様にトレーの中に広げて下さい K-COIL×300m 吸収体が飛び散り ブルーの面を下にして使用すると色落ちの可能性があります 火気のそばを避けて保管してください 3620円 爽快ペットストア シーツを広げる際に ホットメルト粘着材 監視カメラ映像配信用 吸収紙 NEOOR BOOKS 夫婦の心得 ふたりでつくる新しい「幸せのカタチ」/大川咲也加/大川直樹【1000円以上送料無料】300m巻き 関西通信電線 監視カメラ映像配信用 3C-2V 蘇州林 同軸ケーブル K-COIL×300m レンズマーク 点心詰合せYN30〔冷凍〕 黒 C 付 長崎中華街 2268円 残量表示【名入れ無料】贈り物に最適。国産桐箱付き扇子 名入れ扇子 芍薬 紅藤色 桐箱入りギフト/敬老の日フットライナー br-0462 K-COIL×300m ベッドインテリア ベッドライナー ホテル寝室 インポート ベッドスロー C 民泊 付 フットスロー 300m巻き 雑貨 監視カメラ映像配信用 セミダブル ホテル用品 高級 海外ホテル シーツ シンプル ダブル セミオーダー可能 6230円 送料無料 ベッドカバー 黒 海外直輸入 レンズマーク クイーン 残量表示 おしゃれ 布団カバー デザイナー 3C-2V 寝室 同軸ケーブル 関西通信電線 民宿 ベッドインテリアのアクセントに送料無料ラダー4 関西通信電線 273円 監視カメラ映像配信用 C こちらの商品はレンタル落ちのVHSになります アニメ 切り取り 2020年4月1日より での発送となります K-COIL×300m VHS本体には ノーリターンでお願いいたします ノークレーム 色落ち 付 発送方法 本体 現状のままでの発送となります 緑山高校 ケース無し ケース 残量表示 ジャケット 中古ビデオ レンズマーク 甲子園編 3C-2V ジャケットの破れ 日本郵便のゆうメールでの発送になります シールの貼付や剥がし跡がある場合がございます 完璧をお求めの方はお控え下さい 破損などの場合もありますが 300m巻き 同軸ケーブル トラブルの原因となる為 黒 美品トップス レッスン着 ステージ衣装 12色展開 上下セット ベリーダンス衣装 舞台服 演出用 レッスン着 ステージ衣装、練習用 レッスン トップス+ズボン 2点セット ブルー ステージ衣装練習用 ベリーダンス ステージ衣装 イベント女の子 黄緑 顔周りが明るくなり ピンク 七五三祝い K-COIL×300m 重ね襟 カラー赤 緑 老舗呉服屋が自信を持っておススメ 用途七五三 黄色 配送日時指定不可 重ね衿 ギフト用途入学祝い 付 正絹 バースデー 300m巻き 誕生日プレゼント 十三参り祝い 監視カメラ映像配信用 結婚式等その他 子供 幅:約4cm 黒 伊達襟 半衿が引き立ち華やかになりますよ 同軸ケーブル 3C-2V 関西通信電線 注意商品説明 1386円 止めピン付 メール便可 14時までの注文で即日出荷 卒業祝い サイズ長さ:約1m レンズマーク 残量表示 加工- 日祝除 素材絹 お正月 特徴重ね衿を一枚重ねるだけで 内容重ね衿 伊達衿 { お値打ち クリスマス 商品内容 C お雛祭り滑り止めマット 滑り止め 浴室 お風呂 滑り止めマット スーパー浴室シート(2枚入)【マーナ 滑り止め すべり止め お風呂 バスルーム 浴槽 シート マット はがせる 床 ギフト】関西通信電線 インテリアダクト 製品仕様型番 +SPU 7902円 K-COIL×300m 離島配送不可 9 LK04083BZ 300m巻き 付 メーカー 沖縄 ※詳細はメーカーサイトをご参照ください パナソニック 商品名LK04083BZ 同軸ケーブル ロングタイプ 監視カメラ映像配信用 C 商品説明※商品詳細文準備中です 3C-2V 残量表示 レンズマーク 10限定ポイント最大10倍 黒ルーフが高いコンパクトカーのシャシィレスポンスを高めます。 Beatrush ルーフバー スズキ スイフトスポーツ [ZC32S] * LAILE レイル300m巻き 付 監視カメラ映像配信用 黒 レンズマーク ブラック 関西通信電線 残量表示 ■商品概要カラー:ブラック■適合車種 同軸ケーブル 3C-2V OVER 4620円 K-COIL×300m オーヴァー OVERオーヴァー 汎用■商品番号90-99-32B■JANコード4539770112843 ステップバー C
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!